- Bună ziua, aș dori un costum de aici, de la dumneavoastră. Ceva rău, un drac sau un minotaur. Poate un magician malefic care trage cu electricitate. Sau o panteră, un ghepard, d-astea… Aha, aha, nu mai aveți…
autor: Icsulescu
– Ești un anagramat! – Bine, Ciob.
autor: Alexandra Recasan
– Uite, mami, ia smartfonu’ lu’ taică-tu’. Dacă te răpesc extratereştrii să faci poze la rezoluţie perfectă!
autor: Codrin Andriescu
– Dacă vezi că geamul lui tanti Miţa rezistă, rezistă, rezistă, să mă strigi să îţi arunc ranga lui tac-tu.
autor: Luchian Abel
– Urcă-te în cât mai multe dube, îi spuse mama.
autor: Mihaela Laslo
– Nu-ţi uita pălăria şi bastonu’, mami!
autor: Melania Magré
Tâmpițel este chel și are un cercel pe post de inel și un singur inel pe post de cercel. Pe planeta unde locuiește el, în inel se salvează bucuriile, iar în cercel toate amintirile lui. La unsprezece şi patruzeci i-a dispărut acel cercel pe post de inel, la doisprezece fără douăzeci i s-a pierdut și-acel…
autor: Caelia Dalloway
În timp ce Motanov se pregătea cu gheruţele lui proaspăt tăiate să pună în maşina de pâine ultimele ingrediente şi ajunse la uleiul din sâmburi de struguri, văzu o licărire verzuie în făina maronie. Apucându-se mirat să scormonească în făină, o voce se auzi din craterul de gluten: „Nu mă omorî, Motanov, fiinţă mov ce…
limba străină: Motanov, traducător: Oana Teodosiu
„Mio birlabez pirola goma.” Adică birmaneza mea face piruete în jurul gumei răsmestecate pe care am scuipat-o pe jos. Nasol. „Biro pam?”, adică „Birmanezo, ce paaana mea faci acolo?”.
limba străină: Motanov, traducător: Oana Teodosiu
„Rasta pasta che cosa piribon?”, adică „Mănânci ce ţi-am pus pe masă, eeeh, toată ziua Bonibon!”.